O QUE PASSOU
Há palabras que restam, sem substância.
Que foi feito do conteúdo de folia?
Quem mais se declara folião?
Em Momo quem acredita nestes hojes?
Pierrot é forma arcaica de sofrer.
Mas o umbigo subsiste e resiste.
As nádegas também. O carnaval
agarra-se a redondas redundâncias para
sobreviver.
O
OUTRO CARNAVAL
Fantasia,
Que é a fantasia, por favor?
Roupa-estardalhaço, maquilagem-loucura?
Ou antes, e principalmente,
brinquedo sigiloso, tão íntimo,
tão do meu sangue e nervos e oculto em mim,
que ninguém percebe, e todos os dias
exibo na passarela sem espectadores?
Fuente: Drumond de Andrade, Carlos, Poesía errante, Río de Janeiro,
Ediciones Record, 1996.
LO QUÉ
PASÓ
Hay palabras que
quedan, sin sustancia.
¿Qué se hizo del
contenido de la diversión?
¿Quién más se declara
carnavalesco?
En Momo quién cree en
estos hoy?
Pierrot es una forma
arcaica de sufrir.
Pero el ombligo
subsiste y resiste.
Las nalgas también.
El carnaval
se agarra de redondas
redundancias para sobrevivir.
EL OTRO CARNAVAL
Fantasía,
¿qué es la fantasía,
por favor?
¿Ropa-estruendo,
maquillaje-locura?
O por el contrario, y
principalmente
¿juguete sigiloso,
tan íntimo,
tan de mi sangre y
nervios y oculto en mí
que nadie advierte, y
todos los días
exhibo en la pasarela
sin espectadores?
Traducción de VIÑETAS DE CARNAVAL: María Cristina Arostegui
No hay comentarios:
Publicar un comentario