A pedra
basta encontrá-la
para saber
que não há mais nada
É nada apenas
mas para sempre
Não e sequer uma imagem
não é música
Está ali modelada pelo imenso
sem boca
sem vestígios azuis
para convencer que a terra
tem um coração escuro
v
Alonga-te
com as nuvens
Só nas suas páginas
poderás diluir
essa exasperada pedra
que não sabe estar
v
Espero a sombra
(não quero desenhá-la)
com os seus cordeiros de musgo
as suas jarras arcaicas
onde nem una gota treme
Espero a sombra
sobre as pálpebras
con os seus campos longínquos
com a sua coroa
de silêncio
No fundo dela
está o ovo
que tem o aroma
de uma ilha no meio do mundo
Un pouco mais
até que a luz perca o seu rastro
e a imóvel sombra
condense todo o mistério
terrestre
no seu ouvido de estrela.
La piedra
basta encontrarla
para saber
que no hay nada más
Es nada apenas
pero para siempre
No es siquiera una imagen
no es música
Está allí modelada por lo inmenso
sin boca
sin vestigios
azules
para convencer
que la tierra
tiene un corazón
oscuro
v
Extiéndete
con las nubes
Solo en sus páginas
podrás diluir
esa exasperada piedra
que no sabe estar
v
Espero la sombra
( no quiero dibujarla)
con sus corderos de musgo
sus jarras arcaicas
donde ni una gota tiembla
Espero la sombra
sobre los párpados
con sus campos lejanos
con su corona de silencio
En el fondo de ella
está el huevo
que tiene el aroma
de una isla en medio del mundo
Un poco más
hasta que la luz pierda su rastro
y la inmóvil sombra
condense todo el misterio
terrestre
en su oído de estrella
Fuente: Catorze
poemas inéditos de António Ramos Rosa. En: Journal de Artes & Letras,
Lisboa, 13/11/90.
Traducción para esta página: María Cristina Arostegui.
Nota: António Ramos Rosa es un poeta portugués, nacido en Faro,1924 y fallecido en Lisboa, 2013.